|
Post by madanmohandas on Jan 12, 2023 14:35:58 GMT -6
Bhakti Ratnavali 1.45-46
एतावानेव लोकेऽस्मिन् पुंसां धर्म: पर: स्मृत: । भक्तियोगो भगवति तन्नामग्रहणादिभि: ॥ २२ ॥ etāvān eva loke ’smin puṁsāṁ dharmaḥ paraḥ smṛtaḥ bhakti-yogo bhagavati tan-nāma-grahaṇādibhiḥ
(Yama to his emissaries) This much then in this world is said to be The best means for man and highest duty; Devotion for the Great Lord to maintain, By taking up the chanting of his name. 45 (6.3.22)
अविस्मितं तं परिपूर्णकामं स्वेनैव लाभेन समं प्रशान्तम् । विनोपसर्पत्यपरं हि बालिश: श्वलाङ्गुलेनातितितर्ति सिन्धुम् ॥ २२ ॥ avismitaṁ taṁ paripūrṇa-kāmaṁ svenaiva lābhena samaṁ praśāntam vinopasarpaty aparaṁ hi bāliśaḥ śva-lāṅgulenātititarti sindhum
(The gods praising Lord Hari) He is not subject to bewilderment, He is fulfilled in himself and content, Self accomplished, equanimous, serene; Whoever would forsake him, it would seem As foolish as a child that hopes to sail The sea with the support of a dogs' tail. 46 (6.9.22)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 12, 2023 16:16:07 GMT -6
More from Bhakti Ratnavali, Bhagavatam verses collected and arranged by Vishnu Puri. 1.47/48
नारायणपरा: सर्वे न कुतश्चन बिभ्यति । स्वर्गापवर्गनरकेष्वपि तुल्यार्थदर्शिन: ॥ २८ ॥ nārāyaṇa-parāḥ sarve na kutaścana bibhyati svargāpavarga-narakeṣv api tulyārtha-darśinaḥ
(Shiva to Parvati) Devotees who Narayana revere, Are not subject at any time to fear; Heaven and hell, nay even salvation, Are of the same value to their vision. 47 (6.17.28)
वासुदेवे भगवति भक्तिमुद्वहतां नृणाम् । ज्ञानवैराग्यवीर्याणां न हि कश्चिद् व्यपाश्रय: ॥ ३१ ॥ vāsudeve bhagavati bhaktim udvahatāṁ nṛṇām jñāna-vairāgya-vīryāṇāṁ na hi kaścid vyapāśrayaḥ
Those who maintain devotion for the Lord, Illustrious Vasudeva adored; Who strength of knowledge and dispassion bear, Have no occasion to resort elsewhere. 48 (6.17.31)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 13, 2023 5:28:27 GMT -6
Bhakti Ratnavali 49/50
मतिर्न कृष्णे परत: स्वतो वा मिथोऽभिपद्येत गृहव्रतानाम् । अदान्तगोभिर्विशतां तमिस्रं पुन: पुनश्चर्वितचर्वणानाम् ॥ ३० ॥ matir na kṛṣṇe parataḥ svato vā mitho ’bhipadyeta gṛha-vratānām adānta-gobhir viśatāṁ tamisraṁ punaḥ punaś carvita-carvaṇānām
(Prahalada said) Those who toward Krishna are disinclined, Of uncontrolled and preoccupied mind, Who by themselves cannot withdraw from vice, Know not themselves nor heed others' advice; Avowed to home-life, under pleasures' spell, Descend into the darkest depths of hell; And with the taint of ignorance imbrued, They chew repeatedly what hath been chewed. 49 (7.5.30)
न ते विदु: स्वार्थगतिं हि विष्णुं दुराशया ये बहिरर्थमानिन: । अन्धा यथान्धैरुपनीयमाना- स्तेऽपीशतन्त्र्यामुरुदाम्नि बद्धा: ॥ ३१ ॥ na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇuṁ durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ andhā yathāndhair upanīyamānās te ’pīśa-tantryām uru-dāmni baddhāḥ
They know not of their own self interest true, The all-pervading Almighty Vishnu; External objects cherish and admire, Attached to base and unworthy desire; And drawn away, the path they cannot find, Blinded themselves and led by others blind. Thus bound by sturdy ropes of duty fast, Into direst affliction they are cast. 50 (7.5.31)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 13, 2023 5:54:27 GMT -6
Prahlada speaking.
कौमार आचरेत्प्राज्ञो धर्मान्भागवतानिह । दुर्लभं मानुषं जन्म तदप्यध्रुवमर्थदम् ॥ १ ॥ kaumāra ācaret prājño dharmān bhāgavatān iha durlabhaṁ mānuṣaṁ janma tad apy adhruvam arthadam
From childhood one should waken consciousness, And in the Bhagavat Dharma progress; Albeit human birth is rarely gained, Transitory, all good can be attained. 51 (7.6.1)
न ह्यच्युतं प्रीणयतो बह्वायासोऽसुरात्मजा: । आत्मत्वात्सर्वभूतानां सिद्धत्वादिह सर्वत: ॥ १९ ॥ na hy acyutaṁ prīṇayato bahv-āyāso ’surātmajāḥ ātmatvāt sarva-bhūtānāṁ siddhatvād iha sarvataḥ
Truly, O sons of Asuras, with ease, One may infallible Acyuta please, For he is the beloved self that bides, And, established in all creatures, presides. 52 (7.6.19)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 13, 2023 13:54:58 GMT -6
Bhakti Ratnavali. 1.54/55 Prahlada speaking.
राय: कलत्रं पशव: सुतादयो गृहा मही कुञ्जरकोशभूतय: । सर्वेऽर्थकामा: क्षणभङ्गुरायुष: कुर्वन्ति मर्त्यस्य कियत् प्रियं चला: ॥ ३९ ॥ rāyaḥ kalatraṁ paśavaḥ sutādayo gṛhā mahī kuñjara-kośa-bhūtayaḥ sarve ’rtha-kāmāḥ kṣaṇa-bhaṅgurāyuṣaḥ kurvanti martyasya kiyat priyaṁ calāḥ
Abundant wealth, female society, Chattels and sons and landed property, A treasury of swelling luxuries, Elephants in stables, and vast increase O gain, and fulfilment of all desire; All of which in but a moment expire; What joy in these transient things could be, For mortals doomed to death and destiny? 54 (7.7.39) एवं हि लोका: क्रतुभि: कृता अमी क्षयिष्णव: सातिशया न निर्मला: । तस्माददृष्टश्रुतदूषणं परं भक्त्योक्तयेशं भजतात्मलब्धये ॥ ४० ॥ evaṁ hi lokāḥ kratubhiḥ kṛtā amī kṣayiṣṇavaḥ sātiśayā na nirmalāḥ tasmād adṛṣṭa-śruta-dūṣaṇaṁ paraṁ bhaktyoktayeśaṁ bhajatātma-labdhaye
As even those who sacrifice maintain, To higher realms by piety attain, And revel in heavenly enjoyment, Which but decreases when merit is spent; Since it is not completely free of stain, Therefore as texts of holy writ ordain, Worship the immaculate Lord and pure, And realisation of the self procure. 55 (7.7.40)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 13, 2023 15:53:36 GMT -6
तस्मादर्थाश्च कामाश्च धर्माश्च यदपाश्रया: । भजतानीहयात्मानमनीहं हरिमीश्वरम् ॥ ४८ ॥ tasmād arthāś ca kāmāś ca dharmāś ca yad-apāśrayāḥ bhajatānīhayātmānam anīhaṁ harim īśvaram
Therefore, the ends, gain, pleasure, piety, Depend on the will of the Deity; In favour of the self all these forsake, And worship of Lord Hari undertake. 56 (7.7.48)
नालं द्विजत्वं देवत्वमृषित्वं वासुरात्मजा: । प्रीणनाय मुकुन्दस्य न वृत्तं न बहुज्ञता ॥ ५१ ॥ न दानं न तपो नेज्या न शौचं न व्रतानि च । प्रीयतेऽमलया भक्त्या हरिरन्यद् विडम्बनम् ॥ ५२ ॥ nālaṁ dvijatvaṁ devatvam ṛṣitvaṁ vāsurātmajāḥ prīṇanāya mukundasya na vṛttaṁ na bahu-jñatā na dānaṁ na tapo nejyā na śaucaṁ na vratāni ca prīyate ’malayā bhaktyā harir anyad viḍambanam
'Tis not enough to be of twice-born state, Nor mighty god nor mystic seer great, To please Mukunda, nor good works afford, Nor immense learning, pleasure to the Lord. Nor charity, rites, nor austerity, Nor vows undertaken for piety, But only love can Hari's grace invoke, All else were but a mockery and joke! 57/58 (7.7.51/52)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 13, 2023 16:23:19 GMT -6
मन्ये धनाभिजनरूपतप:श्रुतौज- स्तेज:प्रभावबलपौरुषबुद्धियोगा: । नाराधनाय हि भवन्ति परस्य पुंसो भक्त्या तुतोष भगवान्गजयूथपाय ॥ ९ ॥ manye dhanābhijana-rūpa-tapaḥ-śrutaujas- tejaḥ-prabhāva-bala-pauruṣa-buddhi-yogāḥ nārādhanāya hi bhavanti parasya puṁso bhaktyā tutoṣa bhagavān gaja-yūtha-pāya
Methinks wealth, beauty and high pedigree, Long study and fervent austerity, Prowess, lustre, and potent influence, Strength, manliness, and vast intelligence, And mystic yoga, are not requisite, Nor doth the lack of them make one unfit; Since the great elephant attained the Lord, And satisfaction did to him afford. 59 (7.9.9)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 14, 2023 2:32:38 GMT -6
Bhakti Ratnavali 60-64
चित्रं तवेहितमहोऽमितयोगमाया- लीलाविसृष्टभुवनस्य विशारदस्य । सर्वात्मन: समदृशोऽविषम: स्वभावो भक्तप्रियो यदसि कल्पतरुस्वभाव: ॥ ८ ॥ citraṁ tavehitam aho ’mita-yoga-māyā- līlā-visṛṣṭa-bhuvanasya viśāradasya sarvātmanaḥ samadṛśo ’viṣamaḥ svabhāvo bhakta-priyo yad asi kalpataru-svabhāvaḥ
(Prahlada to Vamana) Ah me, how wondrous are thy playful deeds! From thy power the universe proceeds; All souls thou pervadest, and equally Viewest them with impartiality; Yet favour to thy devotee is shown; Thou as a wish fulfilling tree art known. 60 (8.23.8 )
स्वमातु: स्विन्नगात्राया विस्रस्तकबरस्रज: । दृष्ट्वा परिश्रमं कृष्ण: कृपयासीत् स्वबन्धने ॥ १८ ॥ sva-mātuḥ svinna-gātrāyā visrasta-kabara-srajaḥ dṛṣṭvā pariśramaṁ kṛṣṇaḥ kṛpayāsīt sva-bandhane एवं सन्दर्शिता ह्यङ्ग हरिणा भृत्यवश्यता । स्ववशेनापि कृष्णेन यस्येदं सेश्वरं वशे ॥ १९ ॥ evaṁ sandarśitā hy aṅga hariṇā bhṛtya-vaśyatā sva-vaśenāpi kṛṣṇena yasyedaṁ seśvaraṁ vaśe नेमं विरिञ्चो न भवो न श्रीरप्यङ्गसंश्रया । प्रसादं लेभिरे गोपी यत्तत्प्राप विमुक्तिदात् ॥ २० ॥ nemaṁ viriñco na bhavo na śrīr apy aṅga-saṁśrayā prasādaṁ lebhire gopī yat tat prāpa vimuktidāt नायं सुखापो भगवान्देहिनां गोपिकासुत: । ज्ञानिनां चात्मभूतानां यथा भक्तिमतामिह ॥ २१ ॥ nāyaṁ sukhāpo bhagavān dehināṁ gopikā-sutaḥ jñānināṁ cātma-bhūtānāṁ yathā bhaktimatām iha
(Suka to Pariksit) At length, when her exhaustion he perceived, And flowers from her hair the ground received, And perspiration trickled down her face, Compassionate, he deigned to show his grace; He let himself be to the mortar tied, And thus with her intention he complied. Thus Hari by this exploit did display Albe over the great gods he holds sway, Who act in accordance with his decrees, That he is subject to his devotees. Nor Brahma nor Bhava nor Goddess Sri, Who always clings to him, such high degree Of favour from the saviour did achieve, As did this pious cowherdess receive. That mighty Lord, son of the cowherd dame, Nor bodied beings nor the wise attain, But only those who such pure love possess, Find him by love as easy of access. 61-64 (10.9.18-21)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 14, 2023 6:14:25 GMT -6
Bhatki Ratnavali. 65-71
श्रेय:सृतिं भक्तिमुदस्य ते विभो क्लिश्यन्ति ये केवलबोधलब्धये । तेषामसौ क्लेशल एव शिष्यते नान्यद् यथा स्थूलतुषावघातिनाम् ॥ ४ ॥ śreyaḥ-sṛtiṁ bhaktim udasya te vibho kliśyanti ye kevala-bodha-labdhaye teṣām asau kleśala eva śiṣyate nānyad yathā sthūla-tuṣāvaghātinām
(Brahma to Krishna) O Lord, those who your blessed love forego, And seek the indeterminate to know, As those who grind the empty husk of grain, Their reward is but the labour and pain. 65 (10.14.4)
पुरेह भूमन् बहवोऽपि योगिन- स्त्वदर्पितेहा निजकर्मलब्धया । विबुध्य भक्त्यैव कथोपनीतया प्रपेदिरेऽञ्जोऽच्युत ते गतिं पराम् ॥ ५ ॥ pureha bhūman bahavo ’pi yoginas tvad-arpitehā nija-karma-labdhayā vibudhya bhaktyaiva kathopanītayā prapedire ’ñjo ’cyuta te gatiṁ parām
O illustrious and Almighty Lord, From ancient days by great yogis adored, Who did their acts dedicate and consign By listening to narratives divine; And by devotion came to comprehend, That thou art the Supreme and final end. 66 (10.14.5)
तस्मिन् भवन्तावखिलात्महेतौ नारायणे कारणमर्त्यमूर्तौ । भावं विधत्तां नितरां महात्मन् किं वावशिष्टं युवयो: सुकृत्यम् ॥ ३३ ॥ tasmin bhavantāv akhilātma-hetau nārāyaṇe kāraṇa-martya-mūrtau bhāvaṁ vidhattāṁ nitarāṁ mahātman kiṁ vāvaśiṣṭaṁ yuvayoḥ su-kṛtyam
(Uddhava to Nanda and Yashoda) But ye have both the Supreme self achieved, And the grace of Narayana received; Who is the final cause of existence, Born as a mortal under some pretense. Great love for him is engendered in you, O great ones! What remains for you to do? 67 (10.46.33)
दानव्रततपोहोम जपस्वाध्यायसंयमै: । श्रेयोभिर्विविधैश्चान्यै: कृष्णे भक्तिर्हि साध्यते ॥ २४ ॥ dāna-vrata-tapo-homa japa-svādhyāya-saṁyamaiḥ śreyobhir vividhaiś cānyaiḥ kṛṣṇe bhaktir hi sādhyate
(Uddhava to the gopis) By vows and sacrifice and charity, By chanting, study and austerity, And other good deeds piously maintained, The love of Lord Krishna can be attained. 68 (10.47.24)
क्वेमा: स्त्रियो वनचरीर्व्यभिचारदुष्टा: कृष्णे क्व चैष परमात्मनि रूढभाव: । नन्वीश्वरोऽनुभजतोऽविदुषोऽपि साक्षा- च्छ्रेयस्तनोत्यगदराज इवोपयुक्त: ॥ ५९ ॥ kvemāḥ striyo vana-carīr vyabhicāra-duṣṭāḥ kṛṣṇe kva caiṣa paramātmani rūḍha-bhāvaḥ nanv īśvaro ’nubhajato ’viduṣo ’pi sākṣāc chreyas tanoty agada-rāja ivopayuktaḥ
(Uddhava's panegyric) Where are these dames that roam the forest round, Of loose morals, and where such love profound, For Krishna in such sentiment extreme, Who is the divine Lord and Soul Supreme? Certes, for one who worships constantly, The Lord shows grace, though ignorant he be, As medicine to the patient bestows A cure, though of its virtue little knows! 69 (10.47.59)
नायं श्रियोऽङ्ग उ नितान्तरते: प्रसाद: स्वर्योषितां नलिनगन्धरुचां कुतोऽन्या: । रासोत्सवेऽस्य भुजदण्डगृहीतकण्ठ- लब्धाशिषां य उदगाद् व्रजवल्लभीनाम् ॥ ६० ॥ nāyaṁ śriyo ’ṅga u nitānta-rateḥ prasādaḥ svar-yoṣitāṁ nalina-gandha-rucāṁ kuto ’nyāḥ rāsotsave ’sya bhuja-daṇḍa-gṛhīta-kaṇṭha- labdhāśiṣāṁ ya udagād vraja-vallabhīnām
Nor Sri, his consort, who dwells on his chest, Nor lotus scented nymphs of heaven blest, And what of others, how may they compare In their fortunes with this attainment rare? These while in festive Rasa dancing paced, They were by his serpentine arms embraced; These lovesome damsels of Vraja have won Perfection, and the rarest benison! 70 (10.47.60)
आसामहो चरणरेणुजुषामहं स्यां वृन्दावने किमपि गुल्मलतौषधीनाम् । या दुस्त्यजं स्वजनमार्यपथं च हित्वा भेजुर्मुकुन्दपदवीं श्रुतिभिर्विमृग्याम् ॥ ६१ ॥ āsām aho caraṇa-reṇu-juṣām ahaṁ syāṁ vṛndāvane kim api gulma-latauṣadhīnām yā dustyajaṁ sva-janam ārya-pathaṁ ca hitvā bhejur mukunda-padavīṁ śrutibhir vimṛgyām
These have forsaken home and family, Transgressed the principles of chastity, Which is attended with hardship and pain, The shelter of Mukunda's feet to gain. Which the scriptures themselves who others teach, Still find the object far beyond their reach; Let me be born a bush, a vine or shrub, That me with their dusty feet they may rub! 71 (10.47.61)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 14, 2023 6:16:59 GMT -6
Bhakti Ratnavali .1.72/73
In a previous citation, Prahlada, addressing Vamanadeva after the punishment and reward bestowed on his grandson Bali, said, .......... Yet favour to thy devotee is shown; Thou as a wish-fulfilling tree art known. 60 (8.23.8. last clause)
Now in verse 72 cited from 10.72.6. Yudhisthira observes the manner in which Krishna's impartiality is likened to the kalpa tree.
न ब्रह्मण: स्वपरभेदमतिस्तव स्यात् सर्वात्मन: समदृश: स्वसुखानुभूते: । संसेवतां सुरतरोरिव ते प्रसाद: सेवानुरूपमुदयो न विपर्ययोऽत्र ॥ ६ ॥ na brahmaṇaḥ sva-para-bheda-matis tava syāt sarvātmanaḥ sama-dṛśaḥ sva-sukhānubhūteḥ saṁsevatāṁ sura-taror iva te prasādaḥ sevānurūpam udayo na viparyayo ’tra
Thou art, dear Lord, Brahman the supreme whole, Because thou art the soul of every soul; Sans differential outlook, nor remiss, Thou art immersed in thine inherent bliss. Thou art impartial like the wishing tree, In so far as for grace they approach thee, Thou dost their fond desires thus bestow, For those who approach not, it is not so. 72 (10.72.6)
The anthologist Vishnu Puri then goes on to cite a verse from Krishna's famous speech to the gopis at Kuruksetra.
मयि भक्तिर्हि भूतानाममृतत्वाय कल्पते । दिष्ट्या यदासीन्मत्स्नेहो भवतीनां मदापन: ॥ ४४ ॥ mayi bhaktir hi bhūtānām amṛtatvāya kalpate diṣṭyā yad āsīn mat-sneho bhavatīnāṁ mad-āpanaḥ
By their devotion directed to me, Creatures attain to immortality; 'Tis fortunate love for me you maintained, For by this means you have to me attained. 73 (10.82.44)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 14, 2023 6:17:56 GMT -6
Bhakti Ratnavali 74-76
ये वै भगवता प्रोक्ता उपाया ह्यात्मलब्धये । अञ्ज: पुंसामविदुषां विद्धि भागवतान् हि तान् ॥ ३४ ॥ ye vai bhagavatā proktā upāyā hy ātma-labdhaye añjaḥ puṁsām aviduṣāṁ viddhi bhāgavatān hi tān
(Kavi yogendra to Nimi raja) This teaching whereby the Lord is attained, By the Illustrious himself proclaimed, Is Bhagavat Dharma, of high renown, Which can e'en by the ignorant be known. 74 (11.2.34)
यानास्थाय नरो राजन् न प्रमाद्येत कर्हिचित् । धावन् निमील्य वा नेत्रे न स्खलेन्न पतेदिह ॥ ३५ ॥ yān āsthāya naro rājan na pramādyeta karhicit dhāvan nimīlya vā netre na skhalen na pated iha
A man adopting this, O my dear king, Is not distracted even while running; With both his eyes closed and careless of all, He doth not stumble, trip, nor take a fall. 75 (11.2.35)
कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा बुद्ध्यात्मना वानुसृतस्वभावात् । करोति यद् यत् सकलं परस्मै नारायणायेति समर्पयेत्तत् ॥ ३६ ॥ kāyena vācā manasendriyair vā buddhyātmanā vānusṛta-svabhāvāt karoti yad yat sakalaṁ parasmai nārāyaṇāyeti samarpayet tat
The body, speech, the intellect and mind, The natural tendencies all consigned, All that is done, thought or cogitated, To Narayana be dedicated. 76 (11.2.36)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 14, 2023 6:45:59 GMT -6
Bhakti Ratnavali. 1.77/78
इष्टं दत्तं तपो जप्तं वृत्तं यच्चात्मन: प्रियम् । दारान् सुतान् गृहान् प्राणान् यत्परस्मै निवेदनम् ॥ २८ ॥ iṣṭaṁ dattaṁ tapo japtaṁ vṛttaṁ yac cātmanaḥ priyam dārān sutān gṛhān prāṇān yat parasmai nivedanam
Whatever worship, gifts, austerity, Muttering of mantras and piety, The wife beloved, sons, home and life breath, To the Supreme consecrate and bequeath. 77 (11.3.28)
भयं द्वितीयाभिनिवेशत: स्या- दीशादपेतस्य विपर्ययोऽस्मृति: । तन्माययातो बुध आभजेत्तं भक्त्यैकयेशं गुरुदेवतात्मा ॥ ३७ ॥ bhayaṁ dvitīyābhiniveśataḥ syād īśād apetasya viparyayo ’smṛtiḥ tan-māyayāto budha ābhajet taṁ bhaktyaikayeśaṁ guru-devatātmā
Fear rises from a differential view, Whence memory's inversion doth ensue; The mind is from the Supreme Lord aversed, And is in sensible objects immersed; To remedy this vain deluded state, The wise exclusive worship cultivate, And see the self, the preceptor and Lord, In unity with the object adored. 78 (11.2.37)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 14, 2023 13:25:47 GMT -6
Bhakti Ratnakara. 1.79-81
त्वां सेवतां सुरकृता बहवोऽन्तराया: स्वौको विलङ्घ्य परमं व्रजतां पदं ते । नान्यस्य बर्हिषि बलीन् ददत: स्वभागान् धत्ते पदं त्वमविता यदि विघ्नमूर्ध्नि ॥ १० ॥ tvāṁ sevatāṁ sura-kṛtā bahavo ’ntarāyāḥ svauko vilaṅghya paramaṁ vrajatāṁ padaṁ te nānyasya barhiṣi balīn dadataḥ sva-bhāgān dhatte padaṁ tvam avitā yadi vighna-mūrdhni
(Kamadeva to Nara Narayana ) On those who on your service are intent, The gods place many an impediment, In apprehension, jealousy and fear, That they might surpass the celestial sphere. But those who to the gods due portions bring, Are free from obstacles and suffering. Still, one in your care and dedicated, O'ercomes and tramples down upon their head. 79 (11.3.10)
मुखबाहूरुपादेभ्य: पुरुषस्याश्रमै: सह । चत्वारो जज्ञिरे वर्णा गुणैर्विप्रादय: पृथक् ॥ २ ॥ mukha-bāhūru-pādebhyaḥ puruṣasyāśramaiḥ saha catvāro jajñire varṇā guṇair viprādayaḥ pṛthak
(Chamasa yogendra to Nimi) From the Purusha's face, arms, feet and thighs, The four-fold status of mankind arise; Led by Vipra's; graded society, Distinguished by their innate quality. 80 (11.5.2)
य एषां पुरुषं साक्षादात्मप्रभवमीश्वरम् । न भजन्त्यवजानन्ति स्थानाद् भ्रष्टा: पतन्त्यध: ॥ ३ ॥ ya eṣāṁ puruṣaṁ sākṣād ātma-prabhavam īśvaram na bhajanty avajānanti sthānād bhraṣṭāḥ patanty adhaḥ
Thus beings from the Lord direct derive Their existence whereby they breath and live; Who worship him not, but slight and disgrace, Dislodged, descend into a lower place. 81 (11.5.3)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 16, 2023 15:09:50 GMT -6
Proceeding further with Bhakti Ratnavali. The first stanza (82) I cannot find in the Bhagavatam, but the first foot corresponds with a verse from Padma Purana also cited in Hari Bhakti Vilasa, but I'm not sure who is speaking. Well, as for that, the second is from 11.8.42. Spoken by Pingala. ghore kaliyuge praapte sarvadharmavivarjite/ vaasudevaparaa martyaa- ste krtaarthaa na samsayah//
In this eon of Kali, fraught with fear, To duty and righteousness none adhere, But Vasudeva's humble devotee Attains perfect fulfilment doubtlessly. 82
संसारकूपे पतितं विषयैर्मुषितेक्षणम् । ग्रस्तं कालाहिनात्मानं कोऽन्यस्त्रातुमधीश्वर: ॥ ४१ ॥ saṁsāra-kūpe patitaṁ viṣayair muṣitekṣaṇam grastaṁ kālāhinātmānaṁ ko ’nyas trātum adhīśvaraḥ
Those fallen in the well of existence, Bewildered by sense-objects, void of sense; Are seized upon by the serpent of time; Who else can save them but the Lord divine? 83 (11.8.42)
|
|
|
Post by madanmohandas on Jan 16, 2023 23:43:45 GMT -6
Bhakti Ratnavali 84. Krishna to Uddhava.
बाध्यमानोऽपि मद्भक्तो विषयैरजितेन्द्रिय: । प्राय: प्रगल्भया भक्त्या विषयैर्नाभिभूयते ॥ १८ ॥ bādhyamāno ’pi mad-bhakto viṣayair ajitendriyaḥ prāyaḥ pragalbhayā bhaktyā viṣayair nābhibhūyate
Obstacles may assail my devotee Who hath not o'er the senses mastery, But mostly by the strength of devotion, He is not distracted nor overcome. 84 (11.14.18)
|
|