|
Post by Nitaidas on Jun 12, 2008 11:05:28 GMT -6
[Song Twenty-two]
{\bn
[kaamoda]
\large
sabahu~m gaa.yata sabahu~m naacata\\ sabahu~m aanande baadhi.yaa|\\ bhaabe kampita lu.thata bhuutale\\ bekata gauraa"nga kaa~mti.yaa||
madhura ma"ngala m.rda"nga baaota\\ calata kata kata bhaati.yaa|\\ badana gadagada madhura haasata\\ khasata motima paa~mti.yaa|\\ patita kole dhari bolata hari hari\\ deota puna prema yaaci.yaa||
aru.na locane baru.na jharatahi~m\\ e tina bhubana bhaasi.yaa|\\ e sukha saa.yare lubadha jagajana\\ mugadha iha dina raati.yaa|\\ daasa gobinda ro.yata anukhana\\ bindu ka.na aadha laagi.yaa||
}
Everyone sings, everyone dances\\ Everyone's bliss increases.\\ Shivering with feeling, rolling on the ground\\ Gauranga's radiance is manifest.
Sweet, auspicious drums sound.\\ He moves along so beautifully.\\ His speaking is full of stutters.\\ His charming smile is like pearls scattering.\\ Embracing to himself the fallen,\\ he calls out, "Hari, Hari!"\\ Offering them love he bestows it freely.
From his reddened eyes\\ tears are sprinkling\\ flooding all the three worlds.\\ By this ocean of happiness\\ the people of the world are smitten,\\ enchanted both day and night. Govinda Dasa weeps every minute\\ for just half of piece of a drop.
[no comm on this. Song 23 tomorrow]
|
|
|
Post by Nitaidas on Jun 13, 2008 9:56:03 GMT -6
[Song Twenty-three]
{\bn
[bihaagaRaa]
\large
laakhabaa.na kaa~mcaa kaa~ncana aani.yaa\\ mili.yaa bijuri-samuuhe|\\ bihi ati bidagha ami.yaara saace bhari\\ niramala gaura-sudehe||
sajanii iha aparuupa goraa raaje|\\ rasama.ya-jaladhi maajhe niti maajala\\ saajala laaba.ni saaje||
ko.ti ko.ti ki.ye "sarada-sudhaakara\\ nirama~nchala mukha-caa~mde|\\ jagamana mathana saghana rati-naa.yaka\\ naagarii heri heri kaande||
jhalamala a"nga-kira.na ma.ni-darapa.na\\ diipa-dipati jini "sobhaa\\ ata.ye se niti niti gobinda daasa mane\\ laagala locana "sobhaa||
}
Bringing gold purified a hundred thousand times\\ and combining it with much lightning,\\ the creator, very clever,\\ truly filling with nectar\\ Gaura's fine body, most pure,\\ created here wonderful Gauraraja,\\ always immersed in the ocean of rasa,\\ and dressed him in the dress of beauty.
How do millions and millions of autumn moons\\ humbly welcome his moon-like face?\\ Churning the minds of the world\\ is this hero of intense love.\\ City ladies looking again and again at him weep.\\ The beauty of the shimmering radiance\\ of his body defeats the light of jewel-mirrors.
Therefore has the desire to see him become ever lodged in Govinda Dasa's mind.
[comment]
In this song we find that the effort to use words is fraught with difficulty. This could also be a song of Govinda Cakravarti. The crying of the city ladies (nagari) supports this inference. But there is no clear expression of nagari-bhava in this song.
|
|
|
Post by Nitaidas on Jun 14, 2008 13:55:07 GMT -6
[Song Twenty-four]
{\bn
[tathaa raaga]
\large
ja.ya ja.ya "sriik.r.s.na caitanya naama|\\ kali-mada-mathana nityaananda raama||\\ aparuupa hema-kalapa-taru jora|\\ prema-ratana phala dha.yala ujora|\\ ayaacita bitara{}i kaahe naa upekhi|\\ aichana sada.ya-h.rda.ya naahi dekhi||\\ ye naacite naaca.ye badhira jaRa andha|\\ kaandite akhila bhubana-jana kaanda||\\ te~ni anumaani.ye duhu~m parame"sa|\\ prati darapa.ne janu rabira aabe"sa||\\ taahe ye naa dekhi kona janeta prakaa"sa|\\ malina mukure nahe bimba bikaa"sa||\\ gobinda daasa kahe taahaa ki bicaara|\\ ko.ti kalape taara naahika nistaara||
}
Victory, victory to him named Sri Krsnacaitanya!\\ and to the churner of Kali's pride, Rama Nityananda,\\ an amazing pair of golden desire trees are they\\ who bear the shining, jewel-like fruit love.\\ Without being asked they give; no one's neglected.\\ We've never seen such compassionate hearts.\\ By their dancing they cause to dance the deaf, mute, and blind.\\ By their weeping weep all the people of the world.\\ They are, we infer, the two supreme lords\\ like the presence of the sun in every mirror.\\ Therefore, when their presence in someone is unseen,\\ reflection does not occur in mirrors that are unclean.\\ Govinda Dasa says why should he even ponder it?\\ In a million super-ages he will not be freed.
|
|
|
Post by Nitaidas on Jun 16, 2008 8:55:24 GMT -6
[Commentary to Song Twenty-four]
Victory to Sri Krsnacaitanya and to the destroyer of Kali's pride, Balarama in the form of Nityananda. Those two are like two unprecedented desire tress made of gold. In those two tress is held fruit in the form of the shining jewel of love. Even though they do not ask for that fruit, they (the two lords) distribute it to everyone. No one is excluded. This is their unprecedented nature. The desire trees of heaven only fulfill the desires of those who ask. But Gaura and Nitai are desire trees who give the fruit of the jewel of love without being asked for it. Compassionate people like them are not to be found anywhere else. When they dance, the dumb, deaf, and blind, everyone dances. And when they weep, the whole world weeps. Therefore, we infer that these two are the supreme lords. Just as the sun is reflected in every mirror, their feelings are reflected in the heart-mirrors of all human beings. Thus, when sometimes it is seen that those feelings are not reflected, the reason for that is the dirtiness of the heart-mirror. In a dirty mirror nothing is reflected. Govinda Dasa says what is the point of reflecting on this any more? That living being in whose heart the feelings of Gaura and Nitai are not reflected, even in a million grand-ages (kalpa) is not delivered.
[Song Twenty-five tomorrow]
|
|
|
Post by Nitaidas on Jun 17, 2008 10:09:08 GMT -6
[Song Twenty-five]
{\bn
[tathaa raaga]
\large
tapata kaa~ncana kaanti kalebara\\ unnata bhaa"nura bha"ngii|\\ karibara-kara jini baahura subalani\\ bihi se gaRhala bahu ra"ngii\\ goraaruupa jaga-manahaarii|\\ aapana baidagadhi bidhaataa prakaa"sita\\ badhita kulabati naarii||
aapada-mastaka puur.na pulakita\\ preme chala chala aa~mkhi|\\ aapana gu.na "suni aapahi~m ro.yata\\ heri kaanda.ye pa"supaakhii||
caanda candrikaa kumuda mallikaa\\ jini.yaa madhura m.rdu haasa|\\ madhura bacane ami.yaa si~ncane\\ nichani gobindadaasa||
}
Of molten gold's his body's complexion.\\ Raised is the pose of his eyebrows.\\ Defeating the trunk of the best of elephants\\ is the fine shape of his arms.
The creator is very passionate who made him.\\ The form of Gora steals the minds of the world.\\ His own dexterity the creator revealed\\ to kill chaste ladies of noble estate.
From his feet to the top of his head\\ completely covered with goosebumps is he.\\ In love his eyes are flowing with tears.\\ Hearing about his own good qualities\\ he weeps himself and seeing him so\\ the birds and the beasts weep as well.
The light of the moon, lily and jasmine\\ are defeated by his sweet gentle smile.\\ To be sprinkled by nectar in his sweet speech\\ Govinda Das dies gladly for his sake.
[comm. tomorrow]
|
|
|
Post by Nitaidas on Jun 18, 2008 9:35:59 GMT -6
[Commentary to Song Twenty-five]
The glow of the Master's body is like molten gold. The curve of his eyebrows is raised. The beauty of his arms is greater than the trunk of an elephant. The creator is extremely juicy (rasika); therefore he has created such a form. The creator has indeed revealed his own cleverness in rasa, but as a result noble women, seeing the form of the Master, are losing their lives. From his feet to his head, his whole body is covered with goosebumps; his eyes are flowing with tears in love. He is Sri Krsna himself. If anyone sings about Krsna's sports he is not able to restrain his weeping. Seeing that, forget about humans, even the beasts and the birds weep. The radiance of his gentle sweet smile is greater than the glow of the moon, the moon-jasmine, the lily, and ordinary jasmine. Being sprinkled by the nectar in his sweet words Govinda Dasa takes on himself his evil and dies.
[Song Twenty-six tomorrow]
|
|
|
Post by Nitaidas on Jun 19, 2008 10:03:26 GMT -6
[Song Twenty-six]
{\bn
[belo.yaara]
\large
laakhabaa.na kanaka ka.sila kalebara\\ mohana sumeru jini.yaa su.thaama||\\ gada gada niira thiira naahi baandha{}i|\\ bhubana-mohana ki.ye na.yaana-sandhaana||\\ dekhare maa{}i sundara "sacinandanaa|\\ aajaanulambita bhuje baahu subalanaa||\\ ma.ya-matta haati bhaati gati calanaa|\\ ki.yere maalatiira maalaa goraa an"nge dolanaa||\\ "sarada-indu jini sundara va.yanaa|\\ prema-aanande paripuurita na.yanaa||\\ pada dui ccari calata .dagamagi.yaa|\\ thira haahi baandhe paRata pahu .dhali.yaa||\\ gobindadaasa kahe goraa baRa ra"ngi.yaa|\\ balihaari yaao mu~ni sa"ngera anu.san"ngi.yaa||
}
With gold purified a hundred thousand times\\ can the Master's body be compared.\\ Its fine shape defeats enchanting Sumeru.\\ His tears of ecstasy cannot be stilled.\\ Exposure to his eyes enchants the world.\\ Behold, Mother, the beautiful Son of Saci!\\ His long arms reach down to his knees!\\ Like an intoxicated elephant is his gait.\\ On Gora's body swings a garland of jasmine.\\ His face bests the autumn moon.\\ His eyes are filled with the bliss of love.\\ He moves a few steps being overwhelmed\\ and unable to remain steady tips over.\\ Govinda Dasa says Gora is very amusing.\\ Speechless am I at the companions of his companions.
[Commentary tomorrow]
|
|
|
Post by Nitaidas on Jun 21, 2008 8:38:30 GMT -6
[Commentary to Twenty-six]
The color of the Master's body is like gold that has been refined a hundred thousand times. The build of his body is so beautiful that it defeats the mountain Sumera. From his eyes a steady stream of tears is falling; he is not able at all to regain his composure. By his glance the whole world is enchanted. Behold! Behold the beautiful Son of Saci whose arms reach down to his knees. His gait is like that of an intoxicated elephant. What a beautiful jasmine garland swings from his neck! His face steals the radiance of the autumnal moon. In his eyes is the bliss of love. He walks a few steps on unsteady feet and then falls down in a trance. He cannot maintain self-control. Govinda Dasa says that Gora is very rasika. And to the companions of his companions he says "Bravo!."
[Tomorrow Song Twenty-seven]
|
|
|
Post by Nitaidas on Jun 21, 2008 8:51:12 GMT -6
|
|
|
Post by Nitaidas on Jun 25, 2008 9:29:43 GMT -6
[Song Twenty-seven]
{\bn
[kaamoda]
\large
gaura-bara.na tanu "sohana mohana\\ sundara madhura su.thaana|\\ anupama aru.na kira.na jini ambara\\ sundara caaru bayaana|\\ pekhalu gauraa"ngacandra bibhora|\\ kali-yuga-kalu.sa timira-bara-naa"saka\\ nabadipa-caa~mda ujora||\\ bhaabahi~m bhora ghora duhu~m locana\\ mocana bhaba-nada-bandha|\\ naba naba premabhara baratanu sundara\\ u.yala bhakatajana sa"nga||\\ lahu lahu haasa bhaa.sa m.rdu bolata\\ "sohata gati ati manda|\\ dina-jane nija bija dei saba taarala\\ ba~ncita daasa gobinda||
}
His body the color of white,\\ his splendor enchanting,\\ his gestures are beautiful and sweet.\\ Defeating the rays of a matchless dawn\\ are his clothes, his face beautiful and pleasing.\\
I have seen the moon Gauranga overwhelmed.\\
Destroyer of the pitch darkness\\ of the evils of the Age of Kali,\\ the moon of Navadvipa shines brightly\\ Lost in deep emotions, depth in his two eyes,\\ he loosens the bonds of the river of becoming.\\
With an abundance of ever-fresh love\\ and a fine body so beautiful,\\ he appeared along with the bhaktas.
Gentle, so gentle is his smile;\\ the words he speaks are so tender.\\ His slow gait is a moving grace.\\ To people most wretched he gave\\ his own seed and them he did save.\\ Only Govinda Dasa missed out.
[no commentary on this. Song 28 tom.]
|
|
|
Post by Nitaidas on Jun 26, 2008 11:15:31 GMT -6
[Song Twenty-eight]
{\bn
[bhaa.ti.yaari]
\large
gauraa"nga patita-paabana abataarii\\ kali-bhuja"ngama dekhi harinaame jiiba raakhi\\ aapani ha{}ilaa dhanvantari||\\ kali-yuge caitanya abanii karilaa dhanyaa\\ patita-paabana yaar baanaa|\\ puurabe raadhaara bhaabe gauraa"nga ha{}ilaa ebe\\ nijaruupa dhari kaa~ncaa sonaa|\\ gadaadhara aadi yata mahaa mahaa bhaagavata\\ taaraa saba goraa-gu.na gaa.ya|\\ akhila bhubana-pati goloke yaahaara sthiti\\ hari bali abanii lo.taa.ya||\\ so"nari puuraba-gu.na muuracha.ye puna puna\\ para"se dhara.nii ulasita\\\ cara.na-kamala kibaa nakhara ujara-"sobhaa\\ gobinda daasa se ba~ncita||
}
Gauranga is the source of descents\\ who purifies the fallen ones.\\ Seeing the king cobra of Kali,\\ he protects living beings with the holy names,\\ becoming himself the doctor of the gods [Dhanvantari].\\ In the Age of Kali Caitanya\\ made the Earth most fortunate\\ whose banner is "Purifier of the Fallen."\\ By the feelings of Radha from before\\ he has now become Gauranga [Golden-limbed]\\ taking his own form as raw gold.\\ All of the great, great Bhagavatas\\ lead by Gadadhara and others\\ they all praise the merits of Gora.\\ The Lord of all of the Earth\\ whose home is in Goloka\\ saying "Hari" rolls about on the ground.\\ Remembering his former merits\\ he faints again and again.\\ By his touch the earth is enraptured.\\ Whether from his lotus like feet\\ or the shining beauty of his toe-nails\\ Govinda Dasa is unfortunately cheated.
|
|
|
Post by Nitaidas on Jul 3, 2008 9:15:28 GMT -6
[Sorry for missing a few days on this work. The hungamA with Mark wiped out my concentration for a few days. Now that that is over I will return to my sadhana of dipping my mind each morning in the delightful pond of the Govinda Dasa's song and sharing that with you. He presents extraordinary images of Mahaprabhu in the midst of his ecstasies, humbling reminders of the root and source of all this that we spend so much time arguing about. --Nitai]
|
|
|
Post by Nitaidas on Jul 5, 2008 10:34:12 GMT -6
[Song Twenty-nine]
{\bn
[mallaara]
\large
hora dekha aparuupa goraacaa~ndera carita\\ ke taahe upamaa dibe|\\ preme chala chala na.yana-yugala\\ bhakati yaaca.ye saba jiibe||\\ sumeru jini.yaa a"nga gamana maata"nga\\ ruupa jini kata ko.ti kaama|\\ naa jaani kibaa bhaabe aapaada-mastaka\\ pulake japa.ye "syaama "syaama||\\ gaura bara.na sudhaama.ya tanu\\ kira.na .thaamahi .thaama|\\ bhakata heri heri samaana da.yaa kari\\ yaacata madhura harinaama||\\ gobindadaasaka ciita unamata\\ dekhi.yaa o mukha-caa~mde|\\ maa.yera stana chaaRi dudher baalaka\\ goraa goraa bali kaande||
}
Look here nearby at the amazing\\ character and acts of Goracandra.\\ Who can compare with that?\\ Out of love tears are flowing\\ from his two eyes;\\ bhakti he offers to all beings.\\ His body defeats Sumeru,\\ his gait the gait of an elephant.\\ his beauty that of millions of cupids.\\ By what feeling, I do not know,\\ he has goosebumps from head to toe\\ as he utters the name "Shyam Shyam!"\\ Golden is his corporal complexion,\\ his body an ambrosial collection,\\ he is radiant in one place and another.\\ His bhaktas stand gazing and gazing\\ as he showing equal grace to all\\ offers all Hari's sweet name.\\ Govinda Dasa's mind is inebriated\\ seeing that moon-like face.\\ Leaving aside their mothers breasts\\ babes who are still nursing\\ cry loudly "Gora Gora!"
|
|
|
Post by Nitaidas on Jul 9, 2008 11:04:33 GMT -6
Well. I've run out of time. Have to go traveling for the next week. Will check in but I am not taking my books with me. Will continue with Song Thirty when I get back. It will be hit and miss for the rest of the summer, I'm afraid.
|
|
|
Post by madanmohandas on Jul 15, 2008 6:53:58 GMT -6
Great reading! Look forward to more, and it would make fabulous book if it were published.
|
|