Post by madanmohandas on Jul 6, 2009 17:11:16 GMT -6
In the Bhagavat when recounting the Ksira samudra manthan or churning of the milky ocean, Suka muni mentions that the cause of the gods discomfiture at the hands of the Daityas and Danavas was due to a curse pronounced by Durvasa on Sakra. The details are ommited there, but in the Visnu the incident is recounted thus;
Parasara said; But with respect to the question thou hast asked me, Maitreya, relating to the history of Shrí, hear from me the tale as it was told to me by Maríchi.
Durvásas, a portion of Shankara, was wandering over the earth; when be beheld, in the hands of a nymph of air, a garland of flowers culled from the trees of heaven, the fragrant odour of which spread throughout the forest, and enraptured all who dwelt beneath its shade. The sage, who was then possessed by religious phrensy, when he beheld that garland, demanded it of the graceful and full-eyed nymph, who, bowing to him reverentially, immediately presented it to him. He, as one frantic, placed the chaplet upon his brow, and thus decorated resumed his path; when he beheld (Indra) the husband of Sachí, the ruler of the three worlds, approach, seated on his infuriated elephant Airávata, and attended by the gods. The phrensied sage, taking from his head the garland of flowers, amidst which the bees collected ambrosia, threw it to the king of the gods, who caught it, and suspended it on the brow of Airávata, where it shone like the river Jáhnaví, glittering on the dark summit of the mountain Kailása. The elephant, whose eyes were dim with inebriety, and attracted by the smell, took hold of the garland with his trunk, and cast it on the earth. That chief of sages, Durvásas, was highly incensed at this disrespectful treatment of his gift, and thus angrily addressed the sovereign of the immortals: "Inflated with the intoxication of power, Vásava, vile of spirit, thou art an idiot not to respect the garland I presented to thee, which was the dwelling of Fortune. Thou hast not acknowledged it as a largess; thou hast not bowed thyself before me; thou hast not placed the wreath upon thy head, with thy countenance expanding with delight. Now, fool, for that thou hast not infinitely prized the garland that I gave thee, thy sovereignty over the three worlds shall be subverted. Thou confoundest me, Sakra, with other Brahmans, and hence I have suffered disrespect from thy arrogance: but in like manner as thou hast cast the garland I gave thee down on the ground, so shall thy dominion over the universe be whelmed in ruin. Thou hast offended one whose wrath is dreaded by all created things, king of the gods, even me, by thine excessive pride."
Descending hastily from his elephant, Mahendra endeavoured to appease the sinless Durvásas: but to the excuses and prostrations of the thousand-eyed, the Muni answered, "I am not of a compassionate heart, nor is forgiveness congenial to my nature. Other Munis may relent; but know me, Sakra, to be Durvásas. Thou hast in vain been rendered insolent by Gautama and others; for know me, Indra, to be Durvásas, whose nature is a stranger to remorse. Thou hast been flattered by Vaishtha and other tender-hearted saints, whose loud praises have made thee so arrogant, that thou hast insulted me. But who is there in the universe that can behold my countenance, dark with frowns, and surrounded by my blazing hair, and not tremble? What need of words? I will not forgive, whatever semblance of humility thou mayest assume."
Having thus spoken, the Brahman went his way; and the king of the gods, remounting his elephant, returned to his capital Amarávati. Thenceforward, Maitreya, the three worlds and Sakra lost their vigour, and all vegetable products, plants, and herbs were withered and died; sacrifices were no longer offered; devout exercises no longer practised; men were no more addicted to charity, or any moral or religious obligation;
Book 1, Ch. 9
Parasara said; But with respect to the question thou hast asked me, Maitreya, relating to the history of Shrí, hear from me the tale as it was told to me by Maríchi.
Durvásas, a portion of Shankara, was wandering over the earth; when be beheld, in the hands of a nymph of air, a garland of flowers culled from the trees of heaven, the fragrant odour of which spread throughout the forest, and enraptured all who dwelt beneath its shade. The sage, who was then possessed by religious phrensy, when he beheld that garland, demanded it of the graceful and full-eyed nymph, who, bowing to him reverentially, immediately presented it to him. He, as one frantic, placed the chaplet upon his brow, and thus decorated resumed his path; when he beheld (Indra) the husband of Sachí, the ruler of the three worlds, approach, seated on his infuriated elephant Airávata, and attended by the gods. The phrensied sage, taking from his head the garland of flowers, amidst which the bees collected ambrosia, threw it to the king of the gods, who caught it, and suspended it on the brow of Airávata, where it shone like the river Jáhnaví, glittering on the dark summit of the mountain Kailása. The elephant, whose eyes were dim with inebriety, and attracted by the smell, took hold of the garland with his trunk, and cast it on the earth. That chief of sages, Durvásas, was highly incensed at this disrespectful treatment of his gift, and thus angrily addressed the sovereign of the immortals: "Inflated with the intoxication of power, Vásava, vile of spirit, thou art an idiot not to respect the garland I presented to thee, which was the dwelling of Fortune. Thou hast not acknowledged it as a largess; thou hast not bowed thyself before me; thou hast not placed the wreath upon thy head, with thy countenance expanding with delight. Now, fool, for that thou hast not infinitely prized the garland that I gave thee, thy sovereignty over the three worlds shall be subverted. Thou confoundest me, Sakra, with other Brahmans, and hence I have suffered disrespect from thy arrogance: but in like manner as thou hast cast the garland I gave thee down on the ground, so shall thy dominion over the universe be whelmed in ruin. Thou hast offended one whose wrath is dreaded by all created things, king of the gods, even me, by thine excessive pride."
Descending hastily from his elephant, Mahendra endeavoured to appease the sinless Durvásas: but to the excuses and prostrations of the thousand-eyed, the Muni answered, "I am not of a compassionate heart, nor is forgiveness congenial to my nature. Other Munis may relent; but know me, Sakra, to be Durvásas. Thou hast in vain been rendered insolent by Gautama and others; for know me, Indra, to be Durvásas, whose nature is a stranger to remorse. Thou hast been flattered by Vaishtha and other tender-hearted saints, whose loud praises have made thee so arrogant, that thou hast insulted me. But who is there in the universe that can behold my countenance, dark with frowns, and surrounded by my blazing hair, and not tremble? What need of words? I will not forgive, whatever semblance of humility thou mayest assume."
Having thus spoken, the Brahman went his way; and the king of the gods, remounting his elephant, returned to his capital Amarávati. Thenceforward, Maitreya, the three worlds and Sakra lost their vigour, and all vegetable products, plants, and herbs were withered and died; sacrifices were no longer offered; devout exercises no longer practised; men were no more addicted to charity, or any moral or religious obligation;
Book 1, Ch. 9