|
Post by Nityānanda dāsa on May 23, 2021 14:43:49 GMT -6
How's this translation...? It is from 'Prārthanā-jātīya' (additional prayers) by NDT.
শ্রীগুরুচরণে রতি মতি কর সার। তবে সে হইবে ভাই ভবসিন্ধু পার ॥ ১ ॥
śrī-guru-caraṇe rati mati koro sār tabe se haibe bhāi bhavasindhu pār
but/then/so (locative); he/she; you will be/will happen; brother; material existence; cross
It's essential to be attached and devoted to the feet of Śrī Guru. Then Brother, you will cross over material existence.
|
|
|
Post by Nitaidas on May 23, 2021 23:35:33 GMT -6
How's this translation...? It is from 'Prārthanā-jātīya' (additional prayers) by NDT.
শ্রীগুরুচরণে রতি মতি কর সার। তবে সে হইবে ভাই ভবসিন্ধু পার ॥ ১ ॥
śrī-guru-caraṇe rati mati koro sār tabe se haibe bhāi bhavasindhu pār
but/then/so (locative); he/she; you will be/will happen; brother; material existence; cross
It's essential to be attached and devoted to the feet of Śrī Guru. Then Brother, you will cross over material existence. The कर (koro) makes it a command, an order, or piece of advice. So the first line should be something like: "Make (or consider) attachment to the feet of your Sri Guru the essential thing. Then ... the ocean of material ... " Not bad! Pay a little more attention to the function and tense of the verb.
|
|
|
Post by Nityānanda dāsa on May 24, 2021 4:59:44 GMT -6
The कर (koro) makes it a command, an order, or piece of advice. So the first line should be something like: "Make (or consider) attachment to the feet of your Sri Guru the essential thing. Then ... the ocean of material ... " Not bad! Pay a little more attention to the function and tense of the verb. Thanks Dada! I appreciate it. One follow up question is this... How does one differentiate between the imperative and the normal 2nd person present simple tense, since they're both spelled the same? খেল! Play! Is the same (spelling) as তুমি খেল. You play. কর! Do! Is the same (spelling) as তুমি কর. You do.
|
|
|
Post by Nitaidas on May 24, 2021 12:33:51 GMT -6
The कर (koro) makes it a command, an order, or piece of advice. So the first line should be something like: "Make (or consider) attachment to the feet of your Sri Guru the essential thing. Then ... the ocean of material ... " Not bad! Pay a little more attention to the function and tense of the verb. Thanks Dada! I appreciate it. One follow up question is this... How does one differentiate between the imperative and the normal 2nd person present simple tense, since they're both spelled the same? খেল! Play! Is the same (spelling) as তুমি খেল. You play. কর! Do! Is the same (spelling) as তুমি কর. You do. One way to tell the difference is to notice whether the pronoun তুমি is present. The imperative generally does not have the pronoun. Another is that for the present indicative one uses the form তুমি করছো you are doing something. The simple কর mostly has the sense of a habitual doing: you [generally] do something. These are subtleties that it takes time to recognize, I am afraid. One has to stumble around Bengal and make lots of mistakes before one begins to get it.
|
|